close
這是一首紀念911罹難者的詩
日本作曲家把它譜成歌曲
是今年日本賣座最好的曲子

歌詞很美
曲子很美

如果有一天我老去了
我希望在送別我的會場也會播放這首歌
我相信
我只是肉體不在了
但靈魂會一直伴在我深愛的人身邊....



聽曲子/
midi版

聲樂版

ps.1 聲樂版聽了好想哭ㄚ.....
ps.2 日本的聲樂家要不要那麼帥ㄚ....厚~~還給我留那麼飄逸的長髮...
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 「千の風になって」

Mary Frye作詞/新井満日本語詞・新井満作曲

私のお墓の前で 泣かないでください
そこに私はいません 眠ってなんかいません
千の風に 千の風になって
あの大きな空を 吹きわたっています

秋には光になって 畑にふりそそぐ
冬はダイヤのように きらめく雪になる
朝は鳥になって あなたを目覚めさせる
夜は星になって あなたを見守る

私のお墓の前で 泣かないでください
そこに私はいません 死んでなんかいません
千の風に 千の風になって
あの大きな空を 吹きわたっています

千の風に 千の風になって
あの 大きな空を 吹きわたっています

あの 大きな空を 吹きわたっています

中譯/

請不要再我的墓前哭泣




我不在那裡
不在那裡長眠


我幻化成千縷的風
吹拂著那片遼闊無際的天邊

在秋天 則化成陽光普照大地
冬天裡  化成如鑽石般剔透的雪




而清晨 我是那喚醒你的鳥兒
到了
夜晚 我便成為守護你的星辰

請不要
在我墓前哭泣
我不在那裡
不在那裡長眠


我幻化成千縷的風
吹拂著那片遼闊無際的天邊

----------------------------------------------------------------

arrow
arrow
    全站熱搜

    五月 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()